-->

Uniknya Di Rusia, Jika Memiliki Banyak Kubis Dan Perempuan Tua Pasti Dianggap Orang Kaya


Mungkin anda tidak percaya dengan hal ini, tetapi itulah yang terjadi di Rusia ( dulu Uni Sovyet ). Orang-orang yang memiliki banyak Kubis, Lemon dan Perempuan Tua pasti dianggap orang kaya. Dan memang orang itu memang orang yang kaya. 

Mengapa ? 
Sebab hal ini sebenarnya merupakan perbedaan istilah saja. 
Dalam bahasa Rusia, kata “uang” memiliki banyak sinonim slang. Meski beberapa istilah lainnya lebih banyak digunakan dibandingkan dengan istilah yang lain. Namun hampir semuanya memiliki sebutan khas. 

Kata “kubis” (kapusta - капуста) merupakan istilah slang untuk uang pada era Uni Sovyet dulu. Sebab menurut orang Rusia, tumpukan uang kertas secara sepintas terlihat mirip lembaran daun kubis yang tumpang tindih. 
Selain disebut dengan istilah “kubis”, uang juga disebut dengan ‘adonan’ (bashli, ) yang berasal dari turunan kata bishul ( bahasa Ibrani ), yang berarti ‘memasak’. 

istilah uang dalam bahasa rusia

Kata ‘lemak’, yang secara harfiah memiliki arti ‘hal yang muncul di permukaan penganan cair ketika matang’, juga sering digunakan untuk menyebut Uang komisi secara informal. 
Setelah itu muncul istilah ‘perempuan tua’ (babki - бабки) untuk menyebut uang, meggantikan kepopuleran istilah ‘kubis’ dan ‘adonan’. 
Menurut sebuah teori, istilah “perempuan tua” digunakan untuk menyebut uang sebab pada abad ke-18, ada uang kertas ( Rusia ) yang bergambar Ratu Katarina II, meski gambar perempuan tersebut sudah tampil lagi pada uang kertas selanjutnya. ‘Perempuan tua’ yang tadinya konkret pun menjadi semacam entitas abstrak. 

Karena itulah jika anda memiliki banyak kubis dan perempuan tua pasti dianggap orang kaya dan memang orang kaya. 

Selain istilah-sitilah yang unik di atas, di Rusia masih ada banyak lagi istilah slang untuk menyebut uang, misalnya :
- bablo (бабло), akhiran “lo” menunjukkan generalisasi 
- greeny (grinami - гринами) untuk merujuk uang dollar 
- buck (баксы), yang kadang disebut berdasarkan tiga huruf pertama bahasa Rusia yakni B, A, dan K, ‘rubel Baku’ yang berarti ‘rubel dari kota Baku’ (бакинскими рублями). 
- SKV, merupakan akronim ‘mata uang yang dapat ditukarkan secara bebas’ (Svobodno Konvertiruyemaya Valyuta 
- Свободно Конвертируемая Валюта)untuk menyebut uang asing 
- ‘kayu’ (деревянными) untuk menyebut mata uang lain secara umum selaras dengan rubel ‘emas’ atau ‘perak’ yang bernilai penuh di zaman Kekaisaran Rusia. 
- ‘lemon’ (лимон) merupakan istilah untuk uang yang hampir terlupakan sejak inflasi 1920-an 
- Juga dengan istilah "price" (prays - прайс), "cash" (kesh - кэш) dan mani (мани). 

Lihat juga : 

You may like these posts